Holle Nester - Texte, Übersetzungen, Lektorat und vieles mehr
Worte haben Macht. Texte auch. Diese Macht sinnvoll einzusetzen, ist nicht immer einfach – und liegt nicht jedem. Als promovierte Anglistin und Expertin in Sachen Text und Marketing Communications biete ich Ihnen passende Texte für jeden Anlass sowie weitere Dienstleistungen rund ums Wort. Lesen Sie mehr dazu unter Textservice, Marketing Communications Consulting, Übersetzungen (Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch) und Lektorat und Korrektorat (wissenschaftliche und nicht-wissenschaftliche Texte in Deutsch und Englisch).
Den richtigen Ton beim Text treffen
Meine Texte passe ich stets an das jeweilige Medium an, mal ernst, mal fachlich, mal heiter, mal nachdenklich – dabei aber nie als Wortklauberei. Wichtig ist mir, dass ich Sie mit meinen Texten abhole: Auftraggeber dort, wo sie mit ihrem Anliegen auf mich warten; Leser mit Texten, die ihnen weiterhelfen. Klingt sehr geschäftsmäßig? Ist es in vielen Fällen auch. Denn abseits von allem poetischen Sinn müssen viele Texte häufig einen individuellen beruflichen Zweck erfüllen: auf einer Webseite, in Blogs, in Flyern und in Broschüren. Ich treffe für Sie den jeweils richtigen Ton.
Meine Distanz zum Thema Ihrer Texte: genau richtig
Ein weiterer Vorteil, wenn Sie mich Ihren Text schreiben lassen: Trotz vieler Bäume sehe ich noch den Wald. Das heißt, ich habe viele Fachgebiete, über die ich schreibe, bin aber dennoch Außenstehende. Und gerade deswegen bestens dafür geeignet, Ihre fachlichen Sachverhalte als Texterin allgemein verständlich aufzubereiten. Wenn Profis selbst über ihr täglich Brot schreiben sollen, laufen sie leicht Gefahr, sich zu verzetteln. Denn sie sind eben „zu tief im Wald“, sie kennen sich zu gut aus. Und dann wird ein Text schnell einmal zu fachspezifisch, zu detailliert und häufig viel zu lang.
Warum ein professionelles Lektorat so wichtig ist
Der Text ist fertig, jede Formulierung sitzt, pointiert, präzise, perfekt. Damit dieser optimale Inhalt auch in der passenden äußeren Form präsentiert wird, ist die Arbeit eines professionellen Korrektorats einfach unerlässlich. Den Text schnell mal durchs Rechtschreibprogramm jagen, ist sicher verlockend, aber häufig leider nicht ausreichend. Denn kein Computerprogramm der Welt ersetzt die kognitiven Fähigkeiten des menschlichen Gehirns, schon gar nicht, wenn Letzteres sich beruflich darauf verlegt hat, Texte penibel zu korrigieren …
Anglistin und Textexpertin: eine wunderbare Kombination für Übersetzungen
Viele Fakten, die Sie hier bereits gelesen haben, gelten auch für Übersetzungen. Der große Unterschied: Der Text liegt in einer anderen Sprache schon vor. Meine Spezialität ist es hier, die Aussage des Textes so zu interpretieren, dass Inhaltliches optimal und so originalgetreu wie möglich bewahrt bleibt – in einer flüssigen Übersetzung, die sich so liest, als sei der Text in dieser Sprache geschrieben.
Sprechen wir in Ruhe über Ihr Anliegen
Verschaffen Sie sich hier auf meiner Webseite einen ersten Überblick über meine Leistungen. Ich bin gerne auch persönlich für Sie da, so können wir genau besprechen, was ich für Sie tun kann. Ich freue mich über Ihr Vertrauen!
Hier erreichen Sie mich,